① The drunkard staggered(蹣跚) from the coffee shop and clung to a lamp-post.
② The hitch-hikers reached the town after a long walk and plodded(重步行走) wearily to the hotel.
③ The man whose wife was expecting the first baby was pacing(踱步) nervously up and down the hospital corridor.
④ After class, the children did not go home direct but loitered(遊蕩) on the way.
⑤ The manager strode(大步走) into the office and asked who was late for work.
⑥ The puppy strayed(迷途) from its home and was completely lost.
⑦ The cock is strutting(昂頭闊步) up and down the farmyard.
⑧ After dinner, I went rambling(漫步) in the park.
⑨ The thief has been lurking(潛行) in a corner for his unsuspecting victims.
⑩ Not wishing to be noticed, the boy crept(爬行) downstairs.
11. At the weekend, Tom and his friends went strolling(閒逛) in the town.
12. In her hurry, the maid stumbled(絆倒) and fell flat on the floor.
13. The farmer trudged(艱難地走) home with his hoe.
14. The mountaineers scrambled(攀爬) up the hill side.
15. The car lurched(搖擺不定) forward across the grass.
16. With one leg hurt, John limped(跛行) home.
17. Beasts come out to prowl(四處覓食) after their prey at night.
18. Before babies can walk, they crawl(爬行).
19. The victorious army marched(邁進) into the conquered city.
20. The pedestrians rushed(快步走) here and there in the rain。
2007-7-28 08:09ccbzzp
手機辭彙
bluetooth:藍牙技術(無線耳機接聽)~
Wi-Fi:wireless Fidelity 無線保真(即“小靈通”所採用的技術)vq2
Hi-Fi: High Fldelity 高保真pXhW&F
3-G:Generation Three 第三代7#ns
PHS:Personal Handyphone System 個人手提移動電話系統Tc
Walkie-Talkie:步話機1^5,4
Gotone:全球通PR
GPS:Global Positioning System 全球定位系統TK+v"
Monternet:Mobile+Internet 移動夢網<{‘
GPRS:General Packet Radio Service 通用分組無線業務J~Pk
SMS:Short Message Service 短信服務L
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒體資訊服務zO"w
SIM卡:Subscriber Identity Module 客戶身份識別卡aAw
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移動通信系統WAP:Wireless Application Protocol 無線應用協定(即使手機具有上網功能)s_OA@X
PAS:Personal Access System 個人接入系統(如“小靈通”),j
CDMA:Code Division Multiple Access 碼多分址3
pre-paid Phone Card:儲值卡\py<>
Roaming:漫遊o[v
Voice Prompt:語音提示YFx$jA
WLANs:Wireless Local Area Networks 無線局域網8xxd
DV:Digital Video 數碼攝像機E1Bw5%
3-D:Three-Dimension 三維898vQ
LCD:Liquid Crystal Display 液晶顯示s@) EY
例:Let us walk in the park for a while.
讓我們在公園裏散會兒步。
We got off the bus and walked the last few blocks.
我們下了公共汽車,走過最後幾個街區。
She turned and strode off.
她轉身大步走開了。
The soldiers are striding with a dignified gait.
士兵們正昂然闊步而行。
They are strolling players.
他們是流浪藝人。
A huge crowd strolled down Fifth Avenue in the Easter Parade.
一大群人在復活節***時走過第五街。
The poor old man plods along,hardly able to lift each food.
這可憐的老人吃力地走著,幾乎都抬不動腳了。
The old horse plodded up the road.
老馬在路上緩步而行。
例:Waiters and waitresses work in restaurants ,hotels, cafe and snack
bars.
男女服務員在餐館,旅 館,咖啡館,快餐館裏招待顧客。
While we were waiting for the coffee, the head waiter came up to
us bearing a large basket full of huge peaches.
當我們在等咖啡的時候,那個領班侍者拎來滿滿一大藍子特大的桃子。
The millionaire had a staff of 30 servants.
這個富翁有僕從30名。
In poor countries, live-in servants are present in home not only
of the wealthy but also of middle-ciass families.
在貧窮國家,不僅富裕家庭,而且中等階級家庭也有常住的傭人。
The queen was always surrounded by her attendants.
女王身邊總有僕從跟隨。
The attendants went out backwards.
隨從倒退著出了房間。
近義詞 Kind, Sort, Species, Type, Category
2007-7-28 08:10ccbzzp
Kind(n.)---“種類”。指同種類的東西。
Sort(n.)---“種類”。指大體相似的東西, 有時用於貶義判斷。
Species(n.)---“種類”。指相同種類的生物。
Type(n.)---“種類”。指不太明確類別的劃分,有主觀判斷之意。
Category(n.)---“種類”。正式用語。指對材料或圖書等進行分析而劃分的種類。
例:This is the best kind of pen.
這是最好的一種鋼筆。
I can feel at home in this kind of room.
在這樣的房間裏我感到象在家裏一樣。
What sort of food do you like best?
你最喜歡吃什麼食物?
I will make no attempt of the sort.
我不願做這種事。
This is an extinct species of fish.
這是一種已經滅絕的魚。
Blackmail is a species of crime which we all hate.
恫嚇勒索是我們大家憎恨的一種罪行。
The horticulturist developed a new type of rose.
園藝師培育了玫瑰的一個新品種。
Her beauty is of the Italian type.
她的美是義大利型的。
Put it there, it belongs to that category.
把它放在那兒,它屬於那一類。
Place these books in categories, please.
請把這些書分門別類地進行整理。
例:Two people were killed in a car accident.
在一次車禍中有兩人喪生。
The frost killed the flowers.
霜把花凍死了。
President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963.
甘迺迪總統于1963年在達拉斯被暗殺。
Martin Luther King was assassinated by a white people.
馬丁路德金是被一個白人暗殺的。
Nathan Hale was executed as a spy by the British in 1776.
1776年,南森黑爾被英國人當作間諜處決了。
Mussolini was caught by Italian guerrillas on April 27, 1945,
while trying to escape to Switzerland and executed after a brief
trial.
1945年4月27日,墨索里尼試圖逃往瑞士時,被義大利遊擊隊抓獲,經簡短審訊之後,即被處決。
The injured horse was dispatched by its owner.
受傷的馬被他的主人殺死了。
The executioner quickly dispatched the condemned man.
行刑者迅速將該犯處決了。
According to the historians he murdered his rival in cold blood.
根據歷史學家考證,他蓄意殺死了他的競爭對手。
It is said that one person was murdered on the beach.
據說一個人在海灘上被謿⒘恕
2007-7-28 08:10ccbzzp
飲食英語辭彙大全
餐具:
coffee pot 咖啡壺
coffee cup 咖啡杯
paper towel 紙巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea–pot 茶壺
tea set 茶具
tea tray 茶盤
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盤
saucer 小碟子
rice bowl 飯碗
chopsticks 筷子
soup spoon 湯匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 馬克杯
picnic lunch 便當
fruit plate 水果盤
toothpick 牙籤
幾十年前美國有一位教會輔導員,名叫威恩奧茨,他從早到晚忙個不停,成了典型的工作狂。他工作時連家人都不能見到他。後來威恩奧茨寫了一本名為《一個工作狂的懺悔錄》的書。書中第一次使用Workaholic這個詞,意思是指那些只知道工作,不顧家庭,沒有正常生活的人。例如:People call Mr.•Green workaholic He spends most of his time in the office, pays no attention to his wife and kids, and never goes on vacation with them. 人們管格林先生叫工作狂。他把大多數時間花在辦公室裏,不注意他的妻子和孩子,從不和他們去度假。
英語當中許多語彙與體育邉邮欠植婚_的,kick就是一例。足球比賽的第一腳是kickoff,這一腳後比賽便開始了。久而久之,這個片語也用於日常生活中,如這樣一句話“Starting on Friday, the soldiers kicked off the second round of the landmine clearance drive”怎麼譯呢?是不是從星期五開始士兵踢地雷?邏輯上顯然是錯誤的,因為踢地雷不啻於送命。而且原文中說是second round(第二輪),命豈有送了一次再送一回的理?kick off在此就是開始的意思,相當於比賽開始,因而全句可譯為:“士兵在星期五又開始第二輪的掃雷行動。”再舉一例:“They kicked off a ten day tour of China with a party in Beijing. ”(他們在北京搞了個聚會,以此開始對中國的十天旅行。)
踢足球很刺激,kick也就有了這樣的含義,如:They loved debate, and got a kick out of court proceedings.(他們喜歡辯論,因而法庭的辯辭使他們覺得特過癮。
2007-7-28 08:16ccbzzp
生動有趣的[水果俚語]
1.the apple of one's eye掌上明珠
如:May is the apple of her father's eye.梅是她父親的掌上明珠。
2.the Big Apple紐約城
如:The little girl is from the Big Apple.這個女孩來自于紐約城。
3.top banana大老闆
如:Who's your top banana?誰是你們的老闆。
4.a lemon沒有價值的商品
如:That car is a lemon.那輛小汽車不值錢。