詞語趣談 (3)
美味佳餚夠不著,Lazy Susan來幫忙lazy Susan
中國人過新年喜歡圖個熱鬧,老老少少一大家子圍坐在巨大的餐桌旁吃年夜飯,那個場面肯定令外國人歎為觀止。但是面對如此之多的美味佳餚,手的長度就顯得有點不夠用,這個時候就需要“Lazy Susan”來幫忙了。
也許有人會問Lazy Susan是誰啊,她能幫我夾菜?其實,Lazy Susan指的並不是一位名叫蘇珊的懶姑娘,而是餐桌上的轉盤。這麼一說,大家就明白了:桌子太大,為了方便上菜、夾菜,人們在桌子的中央設計了一個可以轉動的大盤子,菜品都放在這個盤子上。只要輕輕轉動盤子,你想要的菜就會轉到你面前。
關於Lazy Susan的來歷,史學上還有不小的爭論呢。這種裝置最早出現在18世紀中期,被稱作“dumbwaiter”(啞巴侍者)。到了20世紀初期,lazy Susan這一稱謂才正式出現。有人認為它是對懶惰家仆們的嘲弄。但是這種說法不能解釋為什麼“lazy Susan”出現在家仆已不常見的20世紀,而不是家仆滿街的18世紀。
一種更有力的說法認為,lazy Susan是商家為了促銷而創造的廣告詞。因為“lazy”和“Susan”都是以“z”音結尾,讀起來琅琅上口,容易記憶,因此lazy Susan一炮而紅,而舊稱“dumbwaiter”卻逐漸被人遺忘。在今天的美國,dumbwaiter專門指在大飯店裏面用來傳送食品的升降機。
此外,在櫥櫃中用來擺放調味品和開胃小食品的旋轉小架子也被稱為“lazy Susan”,看來老外也是觸類旁通,舉一反三的高手啊!
身邊“card”知多少
birthday card生日卡Christmas card聖誕卡
New-Year card賀年卡
post card明信片
identity card身份證
credit card信用證
guest card貴賓卡
preferential card優惠卡
expense card消費卡
get-well card慰問卡
record card記錄卡
score card記分卡
playing cards撲克牌
bank cards信用卡
membership card會員卡
intelligence card(IC) IC智能卡
entry card入境卡
phone card電話卡
student’s card學生證
visiting card名片
個人品質有用辭彙
able 有才幹的,能幹的active 主動的,活躍的
adaptable 適應性強的
adroit 靈巧的,機敏的
aggressive 有進取心的
alert 機靈的
ambitious 有雄心壯志的
amiable 和藹可親的
amicable 友好的
analytical 善於分析的
apprehensive 有理解力的
aspiring 有志氣的,有抱負的
audacious 大膽的,有冒險精神的
capable 有能力的,有才能的
careful 辦事仔細的
candid 正直的
charitable 寬厚的
competent 能勝任的
confident 有信心的
conscientious 認真的,自覺的
considerate 體貼的
constructive 建設性的
contemplative 好沉思的
cooperative 有合作精神的
creative 富創造力的
dashing 有一股子沖勁的,有拼搏精神的
dedicated 有奉獻精神的
devoted 有獻身精神的
dependable 可靠的
diplomatic 老練的,有策略的
disciplined 守紀律的
discreet (在行動,說話等方面)謹慎的
dutiful 盡職的
dynamic 精悍的
earnest 認真的
well-educated 受過良好教育的
efficient 有效率的
energetic 精力充沛的
enthusiastic 充滿熱情的
expressive 善於表達
faithful 守信的,忠盏 hard-working 勤勞的
hearty 精神飽滿的
honest 諏嵉
英語中的“走”
下面要舉出一些和“走”有關的動詞,並造句說明各種各樣走路姿態之間的不同之處。這些動詞如下:
stagger, plod, pace, loiter, stride,
stray, strut, ramble, lurk, creep,
stroll, stumble, trudge, scramble, lurch,
limp, prowl, crawl, march, rush
① The drunkard staggered(蹣跚) from the coffee shop and clung to a lamp-post.
② The hitch-hikers reached the town after a long walk and plodded(重步行走) wearily to the hotel.
③ The man whose wife was expecting the first baby was pacing(踱步) nervously up and down the hospital corridor.
④ After class, the children did not go home direct but loitered(遊蕩) on the way.
⑤ The manager strode(大步走) into the office and asked who was late for work.
⑥ The puppy strayed(迷途) from its home and was completely lost.
⑦ The cock is strutting(昂頭闊步) up and down the farmyard.
⑧ After dinner, I went rambling(漫步) in the park.
⑨ The thief has been lurking(潛行) in a corner for his unsuspecting victims.
⑩ Not wishing to be noticed, the boy crept(爬行) downstairs.
11. At the weekend, Tom and his friends went strolling(閒逛) in the town.
12. In her hurry, the maid stumbled(絆倒) and fell flat on the floor.
13. The farmer trudged(艱難地走) home with his hoe.
14. The mountaineers scrambled(攀爬) up the hill side.
15. The car lurched(搖擺不定) forward across the grass.
16. With one leg hurt, John limped(跛行) home.
17. Beasts come out to prowl(四處覓食) after their prey at night.
18. Before babies can walk, they crawl(爬行).
19. The victorious army marched(邁進) into the conquered city.
20. The pedestrians rushed(快步走) here and there in the rain。
手機辭彙
bluetooth:藍牙技術(無線耳機接聽)~Wi-Fi:wireless Fidelity 無線保真(即“小靈通”所採用的技術)vq2
Hi-Fi: High Fldelity 高保真pXhW&F
3-G:Generation Three 第三代7#ns
PHS:Personal Handyphone System 個人手提移動電話系統Tc
Walkie-Talkie:步話機1^5,4
Gotone:全球通PR
GPS:Global Positioning System 全球定位系統TK+v"
Monternet:Mobile+Internet 移動夢網<{‘
GPRS:General Packet Radio Service 通用分組無線業務J~Pk
SMS:Short Message Service 短信服務L
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒體資訊服務zO"w
SIM卡:Subscriber Identity Module 客戶身份識別卡aAw
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移動通信系統WAP:Wireless Application Protocol 無線應用協定(即使手機具有上網功能)s_OA@X
PAS:Personal Access System 個人接入系統(如“小靈通”),j
CDMA:Code Division Multiple Access 碼多分址3
pre-paid Phone Card:儲值卡\py<>
Roaming:漫遊o[v
Voice Prompt:語音提示YFx$jA
WLANs:Wireless Local Area Networks 無線局域網8xxd
DV:Digital Video 數碼攝像機E1Bw5%
3-D:Three-Dimension 三維898vQ
LCD:Liquid Crystal Display 液晶顯示s@) EY
幾組近義詞辨析
近義詞---Walk, Stride, Stroll, PlodWalk(v.)----“走”。普通用語。是中性詞。指以正常速度走路。
Stride(v.)----“走”。指大步行走,並且步伐均勻。
stroll(v.)----“走”。指為了消遣而慢慢地步行。
Plod(v.)---- “走”。指緩慢而吃力地走。
例:Let us walk in the park for a while.
讓我們在公園裏散會兒步。
We got off the bus and walked the last few blocks.
我們下了公共汽車,走過最後幾個街區。
She turned and strode off.
她轉身大步走開了。
The soldiers are striding with a dignified gait.
士兵們正昂然闊步而行。
They are strolling players.
他們是流浪藝人。
A huge crowd strolled down Fifth Avenue in the Easter Parade.
一大群人在復活節***時走過第五街。
The poor old man plods along,hardly able to lift each food.
這可憐的老人吃力地走著,幾乎都抬不動腳了。
The old horse plodded up the road.
老馬在路上緩步而行。
近義詞---Waiter,Servant, Attendant
Waiter(n.)----“侍者”。指飯店,旅館,餐室裏的男侍者。女侍者是waitress。
Servant(n.)----“僕人”,“傭人”。指為工資,膳宿在別人家幹活的人。
Attendant(n.)----“僕人”,侍從”。指跟隨某人並為其服務的人。
例:Waiters and waitresses work in restaurants ,hotels, cafe and snack
bars.
男女服務員在餐館,旅 館,咖啡館,快餐館裏招待顧客。
While we were waiting for the coffee, the head waiter came up to
us bearing a large basket full of huge peaches.
當我們在等咖啡的時候,那個領班侍者拎來滿滿一大藍子特大的桃子。
The millionaire had a staff of 30 servants.
這個富翁有僕從30名。
In poor countries, live-in servants are present in home not only
of the wealthy but also of middle-ciass families.
在貧窮國家,不僅富裕家庭,而且中等階級家庭也有常住的傭人。
The queen was always surrounded by her attendants.
女王身邊總有僕從跟隨。
The attendants went out backwards.
隨從倒退著出了房間。
近義詞 Kind, Sort, Species, Type, Category Kind(n.)---“種類”。指同種類的東西。
Sort(n.)---“種類”。指大體相似的東西, 有時用於貶義判斷。
Species(n.)---“種類”。指相同種類的生物。
Type(n.)---“種類”。指不太明確類別的劃分,有主觀判斷之意。
Category(n.)---“種類”。正式用語。指對材料或圖書等進行分析而劃分的種類。
例:This is the best kind of pen.
這是最好的一種鋼筆。
I can feel at home in this kind of room.
在這樣的房間裏我感到象在家裏一樣。
What sort of food do you like best?
你最喜歡吃什麼食物?
I will make no attempt of the sort.
我不願做這種事。
This is an extinct species of fish.
這是一種已經滅絕的魚。
Blackmail is a species of crime which we all hate.
恫嚇勒索是我們大家憎恨的一種罪行。
The horticulturist developed a new type of rose.
園藝師培育了玫瑰的一個新品種。
Her beauty is of the Italian type.
她的美是義大利型的。
Put it there, it belongs to that category.
把它放在那兒,它屬於那一類。
Place these books in categories, please.
請把這些書分門別類地進行整理。
近義詞 Kill, Assassinate, Execute, Dispatch, Murder, Slay, Slaughter
Kill(v.)---“殺”,“殺死”。普通用語。指任何一種致死行為。
Assassinate(v.)---“暗殺”。指出於政治目的進行的暗殺行為。
Execute(v.)---“處決”。指依據法律,判處死刑。
Dispatch(v.)---“殺死”。指採用直接方法,如刺,射擊等手段殺死,強調迅速。
Murder(v.)---“謿ⅰ保皟礆ⅰ薄V阜欠ǖ亍B有目的的殺害他人。
Slay(v.)---“殺死”,“殺害”。指殘酷地打死或用武器殺死。現多用過去分詞slain。
Slaughter(v.)---“屠殺”。尤指為肉食而屠殺;還指錯殺或殘酷地殺死很多人。
例:Two people were killed in a car accident.
在一次車禍中有兩人喪生。
The frost killed the flowers.
霜把花凍死了。
President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963.
甘迺迪總統于1963年在達拉斯被暗殺。
Martin Luther King was assassinated by a white people.
馬丁路德金是被一個白人暗殺的。
Nathan Hale was executed as a spy by the British in 1776.
1776年,南森黑爾被英國人當作間諜處決了。
Mussolini was caught by Italian guerrillas on April 27, 1945,
while trying to escape to Switzerland and executed after a brief
trial.
1945年4月27日,墨索里尼試圖逃往瑞士時,被義大利遊擊隊抓獲,經簡短審訊之後,即被處決。
The injured horse was dispatched by its owner.
受傷的馬被他的主人殺死了。
The executioner quickly dispatched the condemned man.
行刑者迅速將該犯處決了。
According to the historians he murdered his rival in cold blood.
根據歷史學家考證,他蓄意殺死了他的競爭對手。
It is said that one person was murdered on the beach.
據說一個人在海灘上被謿⒘恕
飲食英語辭彙大全
餐具:coffee pot 咖啡壺
coffee cup 咖啡杯
paper towel 紙巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea–pot 茶壺
tea set 茶具
tea tray 茶盤
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盤
saucer 小碟子
rice bowl 飯碗
chopsticks 筷子
soup spoon 湯匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 馬克杯
picnic lunch 便當
fruit plate 水果盤
toothpick 牙籤
中餐:
bear’s paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海參
sea sturgeon 海鱔
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海帶
abalone 鮑魚
shark fin 魚翅
scallops 乾貝
lobster 龍蝦
bird’s nest 燕窩
roast suckling pig 考乳豬
pig’s knuckle 豬腳
boiled salted duck 鹽水鴨
preserved meat 臘肉
barbecued pork 叉燒
sausage 香腸
fried pork flakes 肉鬆
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 葷菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 廣東菜
set meal 客飯
curry rice 咖喱飯
fried rice 炒飯
plain rice 白飯
crispy rice 鍋巴
gruel, soft rice, porridge 粥
noodles with gravy 打鹵麵
plain noodle 陽春麵
casserole 砂鍋
chafing dish, fire pot 火鍋
meat bun 肉包子
shao-mai 燒麥
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 醬瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 鹹鴨蛋
dried turnip 蘿蔔幹 西餐與日本料理:
menu 菜單
French cuisine 法國菜
today’s special 今日特餐
chef’s special 主廚特餐
buffet 自助餐
fast food 速食
specialty 招牌菜
continental cuisine 歐式西餐
aperitif 飯前酒
dim sum 點心
French fires 炸薯條
baked potato 烘馬鈴薯
mashed potatoes 馬鈴薯泥
omelette 簡蛋捲
pudding 布丁
pastries 甜點
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韓國泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明蝦
conch 海螺
escargots 田螺
braised beef 燉牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎兩面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石頭火鍋
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌湯
roast meat 鐵板烤肉
sashimi 生魚片
butter 奶油
冷飲:
beverages 飲料
soya-bean milk 豆漿
syrup of plum 酸梅湯
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 蘆薈汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 薑汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola(coke) 可口可樂
tea leaves 茶葉
black tea 紅茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 檸檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 綠藻
soda water 蘇打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 礦泉水
distilled water 蒸餾水
long-life milk 保久奶
condensed milk 煉乳; 煉奶
cocoa 可哥
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 純咖啡
ovaltine 阿華田
chlorella yakult 養樂多
essence of chicken 雞精
ice-cream cone 甜筒
sundae 聖代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草霜淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管