daisy---innocent
雛菊-天真爛漫
red camellia---beauty
紅茶花-天生麗質
rose---grace
刺玫瑰-雅致
white camellia---beauty
白茶花-美麗
white lily---purity
白百合-純潔
white chrysanthemum---sincerity
白菊-真摯
early lilac---first love
紫丁香-初戀
red chrysanthemum---love
紅菊-我愛
cockscomb---love
雞冠花-愛情
red rose---love
紅薔薇-愛情
yellow chrysanthemum---a little love
黃菊-微愛
tea rose---love for ever
香水月季--真愛永遠
red tulip---declaration
紅鬱金香-愛情宣言
begonia---languishing love
秋海棠-苦戀
lemon---true love
檸檬-摯愛
twin lotus---love between two
並蒂蓮-夫妻恩愛
holly---joy
冬青-喜悅
black mulberry---together in life and death
黑桑-生死與共
osmanthus---glory
桂-光榮
orchid---consolation
蘭花-安慰
red poppy---consolation
紅罌粟-安慰
cedar twig---departure
杉枝-分別
round cardamom---departure
豆蔻-別離
willow---departure
楊柳-別離
yellow tulip---despair of love
黃鬱金香-愛的絕望
red carnation---sadness
紅康乃馨-傷心
yellow carnation---contempt
黃康乃馨-輕蔑
wild lily---happiness
野百合-幸福
wisteria---welcome
紫藤-歡迎
white mulberry---wisdom
白桑-智慧
colchicum---respect
水仙-尊敬
of love olive---peace
橄欖-和平
yulan magnolia---happiness
玉蘭花-吉祥美好
kaffir lily---grace
君子蘭-優雅
tuberose---aspiration
晚香玉-壯心不已
winter jasmine---long life
迎春花-長壽
black chrysanthemum---mourning
墨菊-追悼
pine---mourning
松-哀憐
2007-7-26 11:59ccbzzp
新婚祝福专用英语
Please accept our most sincere congratulations upon your holy matrimony with... and very best wishes for all the good future in the world.
请接受我对你和……的神圣结合的最诚挚的祝贺,并祝愿你俩幸福无量。
Allow me to join the chorus of congratulations upon your recent marriage.
值你新婚之际,请允许我加入祝福的行列。
My husband joins me in hoping that you have a long and happy and prosperous life together.
我丈夫和我一同祝愿你俩美满幸福,白头偕老。
Wishing you many happy returns of the wedding day.
正值阁下新婚之禧,恭贺幸福无量。
My heart felt congratulations on your coming happy union!
谨向你们即将到来的幸福结合致以衷心的祝贺。
My sincere congratulations on this auspicious event of yours.
值你俩大喜之日,谨致最诚挚的;况贺。
Our best wishes to the two of you for a happy marriage filled with all the good things.
(我们)愿你俩婚姻美满幸福。
Best wishes from one of your old friends on your engagement.
在你们订婚之际,请接受一个老朋友最美好的祝愿。
My very best wishes to you for a lifetime of happiness.
向你俩致以最美好的祝愿,祝你们终生幸福。
I take great pleasure in sending here with a little wedding present in celebration Of the happy event.
喜送小小礼品一份,庆贺这一大喜大吉之事。
We send you both our love and best wishes for every happiness that life can bring.
我们谨向你俩祝贺,愿你们的婚后生活无上幸福。
Let me wish you and your bride every joy and the best of everything.
祝你和你的新娘幸福欢乐。
2007-7-26 11:59ccbzzp
美國的College﹑University和Institute有何不同?
美國早期的高等教育學校沿襲英國而稱為College,19世紀後期,私立的College開設研究所後多改名為University,每州也將其首要之州立大學由Institute﹑Seminary﹑College或類似之名改為University。另早期許多科學、工程和理工的專門學校都稱為Institute,有些後來也改名為University,但少數學校仍以Institute為名,如:麻省理工學院(Massachusetts Institute of Technology)和加州理工學院(California Institute of Technology)。
現在College與University的意義如下:
UNIVERSITY通常是指一所設有文理科及專業課程的大學,且有至少一種領域的研究所,和至少一種的學士學位後的專業課程(如:醫學、牙醫或法律)。但也有少數例外情行,而有些私立文理學院只有大學部但也稱為University。
COLLEGE則有幾個意義:
所有高等教育學校的通稱。
只有大學部的大學:然而也有學校具University之條件卻名為College的學校,如:Dartmouth College in New Hampshire,有碩士、博士和醫學博士之學位,而且又是美國最好的四年制大學之一。 屬於University的學院。
二年制大學:有的稱為junior college,有的稱為community college,也有的就叫college,還有幾個是technical college。
2007-7-26 12:00ccbzzp
Upshot:結果 結局
中文中有“一錘定乾坤”的說法,意思是“結果如何就看這一錘子”了;英語中有個詞叫upshot,表示“結果;結局”,其中就有點“一錘定乾坤”的意味。
Upshot 最早出現在1531年,在16世紀的英國,upshot是個射箭用語,本義是射箭比賽中的“最後一射”,也就是“定乾坤”的那一射。之後,upshot很快有了引申義,用來表示“某個過程或某件事情的最後結局”。從19世紀早期起,upshot的比喻義開始被廣泛使用。
看一個句子:The upshot of the disagreement was that they broke up the partnership.(爭執的結局就是他們解除了合作關係。)
今天,upshot還可作“結論、要點”講,如:the upshot of these paragraphs(這些段落的要點)。
2007-7-26 17:32ccbzzp
禽流感常用英語辭彙
World Health Organization (WHO)聯合國世界衛生組織
Centers for Disease Control and Prevention (CDC)美國國家疾病控制與預防中心
Beijing municipal animal epidemic prevention centre 北京市動物流行病防治中心
bird flu / avian flu / avian influenza / fowl plague / 禽流感,又稱真性雞瘟、歐洲雞瘟
outbreak 爆發
suspected cases 疑似疫情
confirmed cases 詳嘁咔
2007-7-26 17:32ccbzzp
紫外線 ultraviolet radiation
消毒劑 disinfectants
防護服 protective clothing,masks of N95-type
撲殺(動物) cull,stamp out, destroy
獸體 carcasses
帶病毒的(動物)糞便 contaminated manure/droppings/faeces
機械性傳媒 mechanical vectors
自然宿主 natural reservoir (of bird flu viruses)
抗傳染 resistant to infection
流感流行 influenza pandemic
禽傳人 birds-to-human transmission
人傳人 human-to-human transmission, person-to-person transmission
人患禽流感 human cases of bird flu
世界衛生組織全球流感監測網路 WHO Global Influenza Surveillance Network
網路實驗室 network laboratories
H5N1類禽流感 H5N1 strain
預防措施 pre-emptive measures/preventative measures
有與其他流感病毒交換基因的傾向 to have the propensity to exchange genes with influenza viruses from other species.
現有的疫苗 currently available vaccines, existing vaccines
注射疫苗 vaccinate
(病毒)分離 isolate
原型病毒 prototype virus
正粘病毒 Orthomyxo Virus
哺乳動物病毒mammalian virus
流感病毒屬Influenza Virus
原型疫苗 prototype vaccine
H5N1原型病毒 H5N1prototype virus
儲存疫苗 stockpiling vaccines
突然發病 sudden onset
引發流感流行 trigging an influenza pandemic
病毒突變 mutate,virus mutation
基因交換 gene swapping
基因重組 genetic recombination
基因易變 genetically labile
宿主的防禦能力host defense
(基因)複製錯誤 replication errors
基因修復 gene repair
抗原變體antigenic variant
抗原變異 antigenic variation
抗原飄移 antigenic drift
抗原位移 antigenic shift
從病毒中獲取遺傳物質 scrambling/acquiring genetic materials from human and avian viruses
“混合器” “mixing vessel”
流感的亞型 influenza subtype
自然免疫力 natural immunity
禽流感常用生化術語辭彙
(按音序排列)
1. 功能變數名稱
CDN – Chinese Domain Name 中文功能變數名稱
ENUM – tElephone NUmber Mapping 電話號碼映射(即電話功能變數名稱)
IDN – Internationalized Domain Name 國際化功能變數名稱(即多語種功能變數名稱)
SLD – Second Level Domain 二級域
TLD - Top Level Domain 頂級域
ccTLD – country code Top Level Domain 國家及地區頂級域
gTLD - generic Top Level Domain 通用類別頂級域
sTLD – sponsored Top Level Domains 行業類別頂級域
2. 國際組織
APEET – Asia Pacific ENUM Engineering Team 亞太ENUM工程組
APIRA – Asia Pacific Internet Research Alliance 亞太互聯網研究聯盟
APNG – Asia Pacific Networking Group 亞太互聯網團體
APTLD – Asia Pacific Top Level Domain Association 亞太頂級域聯合組織
CDNC – Chinese Domain Name Consortium 中文功能變數名稱協調聯合會
CENTR – the Council of European National TLD Registries 歐洲國家頂級域註冊管理機構委員會
IAB – Internet Architecture Board 互聯網架構理事會
IANA – Internet Assigned Numbers Authority 互聯網編號分配機構
ICANN – Internet Corporation for Assigned Names and Numbers 互聯網名字與編號分配機構
SO – Supporting Organization 支援組織
ASO – Address Supporting Organization 位址支援組織
CCNSO – Country Code Names Supporting Organization國家和地區名稱支援組織
GNSO – Generic Names Supporting Organization 通用名稱支援組織
AC – Advisory Committee 諮詢委員會
ALAC – At Large Advisory Committee 一般會員諮詢委員會
GAC – Government Advisory Committee 政府諮詢委員會
RSSAC – Root Server System Advisory Committee 根伺服器系統諮詢委員會
SSAC – Security and Stable Advisory Committee 安全和穩定諮詢委員會
IETF – Internet Engineering Task Force 互聯網工程任務組
IESG - Internet Engineering Steering Group 互聯網工程指導委員會
IRTF – Internet Research Task Force 互聯網研究工作組
ISOC – Internet Society 國際互聯網協會
ITU – International Telecommunication Union 國際電信聯盟
JET – Joint Engineering Team 聯合工程任務組
NIR – National Internet Registry 國家級互聯網註冊管理機構
RIR – Regional Internet Registry 區域互聯網註冊管理機構
非洲:AFRNIC – African Internet Numbers Registry 非洲互聯網號碼註冊管理機構
亞太:APNIC – Asia Pacific Network Information Center 亞太網路資訊中心
北美:ARIN -American Registry for Internet Numbers 美洲互聯網號碼註冊管理機構
拉美:LACNIC – Latin American and Caribbean Internet Addresses Registry 拉丁美洲及加勒比地區互聯網位址註冊管理機構
歐洲:RIPENCC –Réseaux IP Européens Network Coordination Center 歐洲IP資源網路協調中心
WGIG –Working Group on Internet Governance 互聯網治理工作組
WIPO – World Intellectual Property Organization 世界知識產權組織
WSIS – World Summit on the Information Society 資訊社會世界峰會
3. 專有名詞
APRICOT – Asia Pacific Regional Internet Conference on Operational Technologies 亞太區域互聯網操作技術大會
BOF – Bird of a Feather 小型討論會
CNDRP – CNNIC Dispute Resolution Policy中國互聯網路資訊中心功能變數名稱爭議解決辦法
DOC – (US) Department of Commerce 美國商務部
EC – Executive Committee 執行委員會
IDC – Internet Data Center 互聯網資料中心
NIC – Network Information Center 網路資訊中心
NomCom – Nomination Committee 提名委員會
RFC – Require For Comment 請求注解(這裏一般指IETF發佈的標準檔)
UDRP –Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy 統一功能變數名稱爭議解決政策(ICANN發佈)
A-Arrangements for wedding 婚禮的安排
B-Banns,Bridesmaids,Best man 結婚預告,伴娘,伴郎
C-Church,Cake,Cars,Confetti 教堂,結婚蛋糕,汽車,五彩碎紙
D-Dress 禮服
E-Etiquette 結婚禮儀
F-Flowers,Family Planning 鮮花,計劃生育
G-Guests 嘉賓
H-Honeymoon,Hair and Headdress 蜜月,髮型與頭飾
I-Invitation 請帖
J-June wedding(popular time for holding weddings) 六月婚禮(六月是舉行婚禮的佳期)
K-Keep cool 保持冷靜的頭腦
L-Lists 來賓名單
M-Menus,Makeup 菜單,上妝
N-Night 新婚之夜
O-
P-Presents, Photographer,Parties 禮品,攝影師,婚慶晚會
Q-Quality 婚禮的品位
R-Register office,Reception,Ring 結婚登記處,婚禮招待會,戒指
S-Speeches 結婚祝詞
T-Trousseau,Thank-you letter 嫁妝,答謝函
U-Usher 引賓員
V-Vows 婚誓
W-Wedding day 舉行婚禮的日子
X-Crossing 交叉點
Y-You 諸位
Z-Zest 熱情洋溢
2007-7-26 17:36ccbzzp
來自漢語的英語單詞
來自普通話
Kung fu (1966年來自“功夫”)
Yin yang (1671年來自“陰陽”)
Kowtow (1804年來自“叩頭”)
Tofu (1880年來自“豆腐”)
Lychee或litche (1588年來自“荔枝”)
Gung ho或gung-ho(熱心) (1939年來自“工合”)
Mahjong或Mah-jong (1920年來自“麻將”)
Feng shui (1797年來自“風水”)
Tai chi (1736年來自“太極”)
Yamen (1747年來自“衙門”)
Kaolin (1727年來自“高嶺”)
Kylin (1857年來自“麒麟”)
Longan (1732年來自“龍眼”)
Pe-tsai (1795年來自“白菜”)
Petuntse (1727年來自“白墩子”)
Sampan (1620年來自“舢板”)
Suan-pan (1736年來自“算盤”)
Tao (1736年來自“道”)
Taipan(大商行的總經理) (1834年來自“大班”)
Toumingdu(透明度) (來自1980年代中英談判期間用語“透明度”)
Tuchun (1917年來自“督軍”)
Tung(油桐屬) (1788年來自“桐”)
Ho-ho bird (1901年來自“鳳凰”)
Wampee(一種果) (1830年來自“黃皮”)
Whangee(一種竹) (1790年來自“黃藜”)
來自粵語
Typhoon (1771年來自“颱風”)
Dim sum (1948年來自“點心”)
Yum cha (大概15年前來自“飲茶”[2004])
Wok (1952年來自“鑊(炒鍋)”)
Bok choy (1938年來自“白菜”,比Pe-tsai常用)
Chop-suey (1888年來自“雜碎”)
Won ton (1948年來自“雲吞”)
Chow mein (1903年來自“炒麵”)
Paktong(一種錢幣) (1775年來自“白銅”)
Sycee(一種錢幣) (1711年來自“絲”)
Souchong(一種茶) (1760年來自“小種”)